Al 7 jaar ervaring

Leestijd: 12 min 17 november, 2025

Wat is hreflang SEO en waarom is het essentieel voor (inter)nationale groei?

Ik hoop dat je dit artikel met plezier leest. Als je ondersteuning wenst bij SEO, Google Ads of AI Search klik dan hier.

Geschreven door: Sjors Goemans | Directeur

Share:

Hreflang SEO vertelt Google precies welke taal en landversie van jouw pagina aan welke gebruiker moet worden getoond. Het is de techniek die voorkomt dat een Duitse bezoeker je Nederlandse pagina ziet, of dat Google denkt dat je (inter)nationale content dubbele pagina’s zijn. Daarmee beantwoordt hreflang een cruciale vraag: “Welke pagina hoort in welk land te ranken?”

Voor (inter)nationale websites is dit een van de belangrijkste technische SEO signalen. Zonder hreflang gaan je eigen pagina’s met elkaar concurreren, raak je zichtbaarheid kwijt in lokale markten en daalt je conversie omdat gebruikers de verkeerde versie zien (andere taal, verkeerde valuta, verkeerde content). Met een correcte implementatie begrijpt Google jouw (inter)nationale structuur, verbetert je relevantie per land en stijgt de kans dat de juiste bezoekers op de juiste pagina landen.

Hreflang SEO is daarmee geen “extra optimalisatie”, maar een fundering voor schaalbare (inter)nationale groei. Zeker wanneer je werkt met meerdere landen, meerdere domeinen of e-commercecatalogi met duizenden producten. Het zorgt ervoor dat jouw SEO inspanningen per markt maximaal rendement opleveren, zonder dat je rankings kannibaliseert of waarde verliest door duplicate content.

Wat betekent hreflang SEO precies?

Hreflang SEO betekent dat je aan Google aangeeft welke taal en landversie van een pagina moet worden getoond aan welke gebruiker. Met een hreflang tag vertel je zoekmachines exact:
“Deze pagina is voor Nederland (nl-NL), deze is voor België (nl-BE), en deze voor Duitsland (de-DE).”

Daarmee voorkomt hreflang dat jouw (inter)nationale pagina’s worden gezien als duplicate content of dat Google de verkeerde versie toont in de zoekresultaten. Het is dus een systeem dat Google helpt begrijpen welke pagina hoort te ranken in welk land — inclusief de juiste taal, valuta, prijzen en content.

Hreflang werkt alleen goed wanneer elke pagina zowel naar zichzelf verwijst (self referencing) als naar de andere varianten (return tags). Zo begrijpt Google dat alle versies bij elkaar horen en voor verschillende markten bedoeld zijn.

Kort samengevat: hreflang SEO zorgt ervoor dat (inter)nationale bezoekers altijd de juiste versie van jouw website zien en dat Google jouw (inter)nationale structuur correct interpreteert.

Wat betekent hreflang SEO precies?

Key Takeaways

• Hreflang zorgt ervoor dat elke gebruiker de juiste taal of landpagina ziet
• Hreflang werkt alleen wanneer alle varianten elkaar volledig en correct terugverwijzen
• Een centrale XML sitemap is de meest betrouwbare en schaalbare manier om hreflang te beheren
• (Inter)nationale groei ontstaat wanneer technische structuur en lokale content perfect samenwerken

Hoe werkt hreflang SEO technisch gezien?

Hreflang werkt door zoekmachines expliciet duidelijk te maken welke versies van een pagina bestaan en voor welke taal of welk land deze bedoeld zijn. Je geeft deze aanwijzingen op drie manieren mee: in de HTML van de pagina, in de XML sitemap of via HTTP headers bij bestanden zoals PDF’s.

De basisregel is dat Google hreflang alleen gebruikt wanneer alle varianten naar elkaar verwijzen. Elke versie moet dus zowel naar zichzelf verwijzen als naar de andere varianten. Ontbreekt er één verwijzing, dan ziet Google de set als onbetrouwbaar en wordt de volledige hreflang structuur genegeerd.

Een correcte hreflang opbouw bestaat uit drie onderdelen:

  1. Een taalcode volgens de officiële ISO standaard, bijvoorbeeld “nl”, “de” of “fr”.
  2. Een landcode volgens de officiële ISO standaard, bijvoorbeeld “NL”, “BE” of “DE”.
  3. Een link naar de juiste URL van de betreffende taal of land versie.

Voorbeeld van een correcte implementatie in HTML voor Nederland en België:

<link rel=”alternate” hreflang=”nl-NL” href=”https://www.site.com/nl/” />
<link rel=”alternate” hreflang=”nl-BE” href=”https://www.site.com/be-nl/” />
<link rel=”alternate” hreflang=”x-default” href=”https://www.site.com/” />

Voor grotere websites, vooral webwinkels met veel pagina’s, werkt een XML sitemap vaak beter. Dit maakt het beheer eenvoudiger, voorkomt fouten in de HTML en zorgt ervoor dat alle taal varianten centraal en overzichtelijk worden bijgehouden.

Hreflang vervangt de canonical tag niet. De canonical geeft aan welke pagina de voorkeursversie is, terwijl hreflang vertelt voor welke doelgroep een bepaalde versie bedoeld is. Beide technieken moeten samen gebruikt worden om zoekmachines te helpen de juiste pagina’s te indexeren en te tonen.

Google beoordeelt pas na volledige controle of de hreflang signalen compleet en juist zijn. Als er fouten staan, zoals ontbrekende terugverwijzingen, foutieve codes of verwijzingen naar niet canonieke URL’s, wordt de complete set genegeerd. Dit kan direct invloed hebben op (inter)nationale zichtbaarheid, omdat verkeerde versies gaan ranken of pagina’s in de verkeerde landen verschijnen.

Kort samengevat zorgt een correcte technische werking van hreflang ervoor dat jouw (inter)nationale structuur helder, voorspelbaar en betrouwbaar is, zodat je per land en taal stabiele en betere posities behaalt.

Welke fouten maakt Google vaak zichtbaar bij hreflang?

Google toont hreflang fouten in Search Console wanneer annotaties onvolledig, onjuist of inconsistent zijn. Zodra dit gebeurt negeert Google de hele set en kunnen verkeerde varianten gaan ranken of volledig verdwijnen uit de zoekresultaten. Dit zijn de fouten die het vaakst voorkomen.

Ontbrekende terugverwijzingen (no return tag)

Variant A verwijst wel naar variant B, maar variant B verwijst niet terug.

Waarom dit fout gaat

  • Google gebruikt hreflang alleen wanneer alle varianten elkaar volledig terugverwijzen.

Hoe je dit voorkomt

  • Laat elke taal en land versie exact dezelfde set aan hreflang tags bevatten.
  • Controleer dat elke pagina naar alle andere varianten terugverwijst.

Geen self referencing tag

De pagina verwijst naar andere varianten, maar niet naar zichzelf.

Waarom dit fout gaat

  • Google ziet de hreflang set als onvolledig wanneer de eigen canonieke URL ontbreekt.

Hoe je dit voorkomt

  • Voeg altijd een hreflang tag toe die verwijst naar de canonieke URL van die pagina.

Foutieve taal of land codes

Websites gebruiken soms niet bestaande combinaties zoals “en EU”, “nl UK” of “de US”.

Waarom dit fout gaat

  • Google accepteert alleen officiële ISO taal codes en ISO land codes.

Hoe je dit voorkomt

  • Gebruik alleen geldige combinaties zoals “nl NL”, “nl BE”, “de DE”, “fr FR”.

Hreflang verwijst naar een niet canonieke URL

De hreflang tag verwijst naar een URL die zelf een canonical heeft naar een andere pagina.

Waarom dit fout gaat

  • Dit veroorzaakt een conflicterend signaal waardoor de volledige set wordt genegeerd.

Hoe je dit voorkomt

  • Verwijs met hreflang uitsluitend naar canonieke URL’s.

Ontbrekende varianten in de XML sitemap

Niet alle taal of land versies staan in dezelfde sitemap.

Waarom dit fout gaat

  • Google ziet de set als onvolledig en gebruikt de hreflang signalen niet.

Hoe je dit voorkomt

  • Gebruik één centrale XML sitemap voor alle varianten.
  • Of werk met consequente sitemaps per taal die volledig op elkaar aansluiten.

Verkeerd gebruik van x default

x default wordt toegepast op een land specifieke pagina.

Waarom dit fout gaat

  • x default is bedoeld voor de globale of algemene versie zonder specifieke taal voorkeur.

Hoe je dit voorkomt

  • Gebruik x default alleen voor de versie die bezoekers zien wanneer geen taal voorkeur kan worden bepaald.

Waarom deze fouten zoveel impact hebben

Wanneer hreflang fouten bestaan, kan Google jouw (inter)nationale structuur niet vertrouwen. Hierdoor kunnen verkeerde landen verkeerde versies zien, varianten met elkaar concurreren en kan het (inter)nationale verkeer direct dalen. Vooral voor merken die actief zijn in meerdere markten is een foutloze hreflang structuur essentieel voor stabiele zichtbaarheid en groei.

Bekroonde SEO & AI Search agency met 16 jaar ervaring

SEO analyse laten doen.

  • Unieke aanpak: eigen SEO werkwijze en senior-only team
  • Volledige grip: direct inzicht in de ROI van elk zoekwoord
  • Geen snelle audit, maar een diepgaande SEO analyse op maat
SEO audit laten maken arow-icon

Hoe implementeer je hreflang SEO voor meertalige websites?

Het implementeren van hreflang begint met het bepalen welke pagina’s bij elkaar horen. Voor elke pagina maak je een set van alle taal en land varianten. Dit vormt de basis voor de tags die je aan Google doorgeeft.

De meest praktische methode is via de XML sitemap. Je voert voor elke URL alle varianten in, inclusief taalcode, landcode en de juiste URL. Google haalt deze sitemap op en koppelt automatisch alle versies aan elkaar. Dit is de beste aanpak voor webwinkels en grotere sites, omdat het beheer centraal plaatsvindt en fouten sneller zichtbaar worden.

Een tweede methode is implementatie in de HTML van de pagina. Dit doe je door in de head van elke variant een lijst met alle varianten te plaatsen. Elke variant moet in exact dezelfde volgorde dezelfde set tags bevatten. Dit werkt goed voor websites met een beperkt aantal talen.

Voor documenten zonder HTML, zoals PDF’s, zet je hreflang in de HTTP headers. Hiermee geef je dezelfde signalen mee aan Google, maar dan via de server.

Welke methode je kiest, de uitvoering blijft hetzelfde. Je moet altijd twee elementen opnemen: een tag die verwijst naar de eigen canonieke URL en tags die verwijzen naar alle andere varianten. Wanneer één verwijzing ontbreekt wordt de hele set ongeldig verklaard.

Controleer tot slot of alle URL’s die je gebruikt identiek zijn aan de canonieke URL’s en ook in de sitemap staan. Google accepteert hreflang alleen wanneer de structuur volledig overeenkomt.

Met deze aanpak ziet Google exact welke pagina in welk land hoort te ranken en worden (inter)nationale bezoekers automatisch naar de juiste versie gestuurd.

Hoe pas je hreflang toe voor land versies en taal versies?

Hreflang toepassen begint met het bepalen of jouw pagina’s verschillen per taal of per land. Deze keuze bepaalt welke codes je gebruikt en hoe je de sets opbouwt.

Je gebruikt een taal versie wanneer de inhoud voor alle landen met dezelfde taal gelijk is. De hreflang bestaat dan alleen uit de taalcode. Voorbeelden zijn “nl” voor Nederlands of “en” voor Engels. Dit werkt goed voor blogs, informatieve pagina’s of content waarbij prijzen, verzendmethoden en wetgeving niet wijzigen per land. De hreflang ziet er dan bijvoorbeeld zo uit:

<link rel=”alternate” hreflang=”nl” href=”https://www.site.com/nl/” />

<link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”https://www.site.com/en/” />

Je gebruikt een land versie wanneer je pagina’s verschillen per markt. Je werkt dan met zowel een taalcode als een landcode. Dit is bijna altijd de juiste aanpak voor webwinkels en (inter)nationale merken, omdat valuta, prijzen, voorraad, verzendkosten en wetgeving per land verschillen. De hreflang kan er dan als volgt uitzien:

<link rel=”alternate” hreflang=”nl-NL” href=”https://www.site.com/nl/” />

<link rel=”alternate” hreflang=”nl-BE” href=”https://www.site.com/be-nl/” />

<link rel=”alternate” hreflang=”de-DE” href=”https://www.site.com/de/” />

De uitvoering is in beide gevallen hetzelfde. Je maakt per pagina een volledige set met alle varianten. Elke variant krijgt:

  1. een verwijzing naar zichzelf
  2. verwijzingen naar alle andere varianten
  3. exacte URL’s die gelijk zijn aan de canonieke URL’s

Wanneer je XML sitemaps gebruikt werkt de structuur exact hetzelfde. De regels blijven gelijk: elke variant staat in dezelfde set en alle varianten verwijzen naar elkaar.

Een praktische richtlijn is dat taal versies geschikt zijn voor content die in meerdere landen identiek blijft. Land versies zijn geschikt voor content waarbij commerciële of juridische factoren verschillen. Door vooraf deze keuze te maken voorkom je dat Google verkeerde versies toont, varianten door elkaar haalt of content ziet als duplicate.

Deze aanpak geeft Google volledige duidelijkheid over jouw (inter)nationale structuur, waardoor de juiste versie in elk land verschijnt en jouw organische prestaties per markt stabieler worden.

Hoe gebruik je hreflang met de juiste URL structuren bij (inter)nationale SEO?

Een goede URL structuur maakt het voor Google eenvoudig om taal en land varianten te begrijpen. Hreflang werkt alleen goed wanneer elke versie een duidelijke en unieke URL heeft. De belangrijkste richtlijnen zijn:

Kies bij voorkeur een subfolder structuur

  • Voorbeeld: site.com/nl/, site.com/de/, site.com/fr/
  • Alle autoriteit blijft op één domein
  • Eenvoudig te beheren en ideaal voor hreflang
  • Meest schaalbaar voor (inter)nationale SEO

Gebruik subdomeinen alleen wanneer teams of markten gescheiden zijn

  • Voorbeeld: nl.site.com, de.site.com
  • Google ziet elke variant als een aparte website
  • Meer onderhoud en meer linkbuilding per markt nodig
  • Hreflang werkt, maar vraagt om strikte consistentie

Gebruik land specifieke domeinen alleen wanneer volledige lokale aanwezigheid nodig is

  • Voorbeeld: site.nl, site.de, site.fr
  • Sterk lokaal signaal, maar hoge autoriteitseisen per domein
  • Hreflang blijft noodzakelijk om de domeinen te koppelen

Zorg altijd voor vaste en unieke URL’s per variant

  • Geen parameters zoals ?lang=nl
  • Geen dynamische taalwissels
  • Geen URL’s die meerdere talen tonen
  • Elke taal of land versie moet een eigen URL hebben

Houd de structuur in alle markten identiek

  • Zelfde mappenstructuur voor alle talen en landen
  • Vermijd afwijkende paden voor individuele markten
  • Maakt matching en hreflang validatie veel eenvoudiger

Plaats hreflang pas wanneer de URL structuur staat

  • Eerst duidelijke folders of domeinen
  • Daarna hreflang sets opbouwen en laten terugverwijzen
  • Zorg dat elke variant volledig indexeerbaar is

Wanneer de URL structuur logisch en consistent is, kan Google de relatie tussen alle varianten direct begrijpen. Hreflang maakt die relatie compleet en zorgt ervoor dat elke gebruiker automatisch de juiste taal of land versie te zien krijgt.

Hoe werkt hreflang binnen e-commerce SEO?

Hreflang is in e commerce essentieel omdat productpagina’s vaak sterk op elkaar lijken en Google zonder duidelijke signalen niet weet welke variant in welk land hoort te ranken. Met hreflang koppel je alle varianten van een product, categorie of filterpagina aan elkaar zodat Google elke markt de juiste versie toont.

In e commerce werkt hreflang het beste wanneer:

  • elke land versie eigen prijzen, valuta en verzendopties heeft
  • elke productpagina een unieke URL per markt heeft
  • alle varianten in dezelfde hreflang set staan
  • canonical en hreflang samen worden gebruikt om duplicaten te voorkomen
  • de XML sitemap wordt gebruikt voor beheer (meest schaalbaar)

Hreflang voorkomt dat Nederlandse productpagina’s gaan ranken in België, dat Duitse pagina’s in Oostenrijk verdwijnen of dat voorraadverschillen zorgen voor verkeerde versies in zoekresultaten. Met een correcte implementatie begrijpt Google precies welke productvariant bij welke markt hoort, wat direct zorgt voor meer relevant verkeer en hogere conversies.

Hoe controleer je of hreflang goed staat ingesteld

Je kunt hreflang pas vertrouwen wanneer Google jouw signalen accepteert. Daarom moet je zowel in Search Console als met externe tools controleren of elke variant correct gekoppeld is. Volgens Google zelf moet hreflang zoekmachines helpen “localized variations of the same content correctly te begrijpen” Deze richtlijn maakt duidelijk dat elke set compleet, terugverwijzend en identiek moet zijn om te werken.

Controle in Google Search Console

  • Open het rapport “(Inter)nationale targeting”.
  • Controleer op meldingen zoals “no return tag”, “invalid language code” of “non canonical URL”.
  • Klik per melding door om exact te zien welke varianten ontbreken of conflicteren.
  • Pas de URL’s aan totdat alle fouten verdwijnen, anders negeert Google de hele set.

Controle met Screaming Frog

  • Activeer “Crawl XML Sitemaps” en “Extract hreflang”.
  • Scan alle varianten en controleer of elke pagina:
    • een self referencing tag heeft
    • alle taal en land varianten bevat
    • verwijst naar canonieke URL’s
  • Gebruik het hreflang overzicht om ontbrekende koppelingen direct zichtbaar te krijgen.

Controle met Merkle Hreflang Testing Tool

  • Voer elke variant URL in.
  • De tool toont welke tags aanwezig zijn, welke ontbreken en of alle return tags kloppen.
  • Handig voor snelle en handmatige kwaliteitscheck.

Controle via XML sitemaps

  • Controleer of alle varianten in dezelfde sitemap staan.
  • Controleer of alle URL’s exact overeenkomen met de canonieke versies.
  • Let op fouten zoals trailing slashes, hoofdletters of parameters die Google als andere URL ziet.

Waar je specifiek op moet letten

  • elke variant bevat dezelfde set hreflang tags
  • elke tag verwijst naar een canonieke URL
  • alle codes voldoen aan de ISO standaarden
  • alle varianten zijn indexeerbaar (geen noindex, geen robots blokkades)
  • er zijn geen dubbele of overlappende URL’s

Wanneer al deze punten kloppen, weet je zeker dat Google jouw structuur begrijpt en dat hreflang per markt correct werkt.

Hoe combineer je hreflang SEO met (inter)nationale content strategie?

Hreflang werkt het beste wanneer elke landversie inhoudelijk is afgestemd op de lokale markt. Technisch gezien koppelt hreflang varianten aan elkaar, maar elke variant wordt door zoekmachines los beoordeeld op kwaliteit, relevantie en lokale context. Volgens Moz geldt dat (inter)nationaal SEO juist draait om het vaststellen van de juiste landen en talen, het kiezen van een geschikte URL structuur en het creëren van content die lokaal relevant is voor de gebruiker. 

De kern is lokalisatie, niet enkel vertaling: pas per markt taalgebruik, voorbeelden, valuta, meeteenheden, tone of voice en klantverwachtingen aan. Daarna voer je voor elke markt een zoekintentieonderzoek uit. Welke keywords worden in die markt gebruikt? Welke concurrentie is er? Optimaliseer titels, headings en content accordingly. Vervolgens verbind je deze varianten via hreflang zodat zoekmachines de relatie begrijpen.

Daarnaast versterk je je lokale autoriteit door markt specifieke backlinks, mentions en structured data. Wanneer techniek (hreflang) en contentstrategie samenkomen, ontstaat een (inter)nationaal SEO framework dat per markt renderend is.

Kort gezegd: de techniek zorgt voor de juiste koppeling; de contentstrategie bepaalt of die versies daadwerkelijk scoren in hun markt.

Hoe bouw je een schaalbare hreflang architectuur?

Een schaalbare hreflang architectuur betekent dat je nieuwe landen, talen en pagina’s kunt toevoegen zonder foutmeldingen of inconsistenties. Dit vraagt om een vast systeem dat altijd op dezelfde manier werkt, ongeacht het aantal varianten.

De basis is een strakke en consistente URL structuur. Kies één (inter)nationale opzet (bij voorkeur subfolders zoals site.com/de/ en site.com/fr/) en gebruik deze voor alle markten. Wanneer de structuur uniform is, kan hreflang elke variant direct herkennen en correct aan elkaar koppelen.

Vervolgens bouw je een centrale hreflang bron, idealiter via de XML sitemap. Dit voorkomt dat pagina’s onderling verschillende sets hebben. In deze sitemap staat per URL exact:

  • welke taal en land versies bestaan
  • welke canonieke URL hoort bij elke variant
  • welke varianten op elkaar aansluiten
    Dit maakt de structuur schaalbaar, omdat je bij een nieuwe markt alleen een nieuwe variant hoeft toe te voegen.

Werk daarnaast met templates. Elke productpagina moet dezelfde hreflang logica hebben, net als categoriepagina’s en blogartikelen. Dit voorkomt dat individuele pagina’s foutmeldingen genereren in Search Console en maakt implementatie voorspelbaar voor developers en contentteams.

Automatisatie is essentieel voor groei. Veel CMS systemen, headless platforms en e commerce systemen zoals Shopify, Magento en WooCommerce kunnen hreflang automatisch genereren wanneer je URL’s en taalinstellingen vooraf goed instelt. Door automatisatie voorkom je menselijke fouten en blijven sets consistent bij nieuwe content.

Tot slot heb je documentatie en controle nodig. Leg vast:

  • alle actieve landen en talen
  • welke ISO codes worden gebruikt
  • welke URL patronen verplicht zijn
  • hoe canonical en hreflang moeten samenwerken
    Controleer periodiek via Search Console, Screaming Frog en sitemaps of alle varianten volledig terugverwijzen.

Met deze aanpak bouw je een hreflang structuur die meegroeit met je bedrijf, foutloos blijft wanneer je uitbreidt en door Google altijd correct wordt geïnterpreteerd.

Hoe bouw je een schaalbare hreflang architectuur?

Wat zijn best practices voor hreflang SEO in 2025?

Hreflang blijft technisch hetzelfde, maar in 2025 verschuift de focus naar stabiliteit, schaalbaarheid en duidelijke kwaliteitssignalen per markt. Dit zijn de belangrijkste best practices:

Gebruik één consistente (inter)nationale structuur
Google interpreteert hreflang het snelst wanneer alle markten hetzelfde URL patroon volgen. Subfolders zijn in 2025 de meest schaalbare en minst foutgevoelige optie.

Beheer hreflang centraal via XML sitemaps
Vooral bij e commerce en grotere sites voorkomt dit foutmeldingen tussen pagina’s. Eén bron voorkomt inconsistentie in HTML.

Combineer hreflang met sterke lokale content
Google verwacht dat elke variant unieke waarde heeft voor de markt. Lokalisatie, lokale voorbeelden en land specifieke zoekintentie zijn cruciaal.

Gebruik alleen geldige ISO codes
In 2025 keurt Google inconsistenties sneller af. Controleer taal en land codes regelmatig, vooral bij nieuwe landen.

Koppel canonical en hreflang correct
Elke variant moet naar de juiste canonieke URL verwijzen. Canonicals die naar andere varianten wijzen, breken hreflang volledig.

Voeg x default toe wanneer je een globale versie hebt
Alleen gebruiken voor algemene of fallback content. Niet toepassen op land specifieke pagina’s.

Controleer maandelijks op foutmeldingen
Search Console blijft leidend. Kleine fouten zorgen ervoor dat Google de volledige set negeert.

Automatiseer waar mogelijk
Platformen zoals Shopify, Magento, WooCommerce en headless CMS’en kunnen hreflang automatisch genereren. Dit verkleint fouten bij groei.

Met deze best practices zorg je ervoor dat hreflang niet alleen technisch correct werkt, maar ook optimaal aansluit op jouw (inter)nationale strategie en marktgroei.

SEO verlies bij (inter)nationale migraties ontstaat vooral wanneer Google oude en nieuwe landversies niet één op één kan koppelen. Daarom start een succesvolle migratie met een volledig overzicht van alle bestaande landen, talen en URL’s. Maak voor elke variant een exacte mapping naar de nieuwe URL, zodat je vooraf weet wat waar terechtkomt.

Zorg dat elke oude URL een directe 301 krijgt naar de juiste nieuwe versie in hetzelfde land. Dit voorkomt dat autoriteit per markt verdwijnt of dat bezoekers op de verkeerde taalversie landen. Controleer dat alle nieuwe pagina’s live, indexeerbaar en voorzien zijn van de juiste canonicals voordat je hreflang toevoegt.

Voeg daarna pas de nieuwe hreflang sets toe. Gebruik uitsluitend nieuwe URL’s, want hreflang die nog naar oude versies verwijst breekt de hele set. Test vervolgens de XML sitemaps in Search Console om te bevestigen dat Google de nieuwe structuur begrijpt en de varianten correct koppelt.

Monitor de eerste weken vooral per land: verkeer, posities en welke URL Google toont. Zo ontdek je snel of specifieke markten nog oude signalen vasthouden. Corrigeer direct eventuele ontbrekende varianten of foutieve landcodes.

Met deze aanpak migreer je (inter)nationale websites zonder dat landen hun zichtbaarheid verliezen en blijft de autoriteit per markt behouden.

Bekroonde SEO & AI Search agency met 16 jaar ervaring

SEO analyse laten doen.

  • Unieke aanpak: eigen SEO werkwijze en senior-only team
  • Volledige grip: direct inzicht in de ROI van elk zoekwoord
  • Geen snelle audit, maar een diepgaande SEO analyse op maat
SEO audit laten maken arow-icon

Hoe kan Ranking Masters helpen met hreflang SEO en (inter)nationale groei

Ranking Masters zorgt voor een foutloze hreflang implementatie, een sterke (inter)nationale URL structuur en centrale XML sitemaps die Google direct begrijpt. We herstellen technische fouten, optimaliseren alle varianten en richten een schaalbare architectuur in voor toekomstige landen.

Daarnaast ontwikkelen we per markt een eigen zoekintentiestrategie en lokaliseren we content, zodat elke landversie beter presteert. Met onze ervaring in meerdere Europese markten zorgen we dat varianten elkaar niet kannibaliseren maar juist versterken.

Share:

Auteur

Sjors Goemans

Directeur

Sjors Goemans is één van de meest ervaren SEM specialisten in de Benelux. Al sinds 2010 kun je hem 's nachts wakker maken voor de meest uitdagende SEM vraagstukken. Inmiddels helpt hij samen met zijn bijna 25-koppige team van SEM specialisten diverse klanten en merken om hun online marktaandeel te vergroten.

Background clouds
Het Ranking Masters team
Bottom curve

Méér online omzet is
"just around the corner"... Daag jij ons uit?

Ontvang gratis marketing analyse Arrow icon